Перевод "идти на работу" на английский

Русский
English
0 / 30
наby for to at in
работуjob working work
Произношение идти на работу

идти на работу – 30 результатов перевода

Моя сестра сбежала из дома.
Моя мать должна идти на работу.
Так что я должна заботиться о доме.
My sister ran away from home.
My mother must go out to work.
So I must take care of things at home.
Скопировать
Ладно Всё.
Джо, тебе обязательно идти на работу в такой день, как сегодня?
Такие ситуации теперь не называют аварийными, их называют "Патрони" .
- Right. - Out. Ah, Joe.
Do you have to go to work on a night like this?
They don't call them emergencies any more. They call them "Patroniz".
Скопировать
Только ты значишь что-то для меня.
Поэтому мне так больно, я не могу видеть тебя таким испуганным, жалким, с утра идти на работу, ты мечешься
И потом, мне тошно слышать обо всем этом, это мелочно.
That's all that matters to me.
That's why it hurts so much. I can't stand to see you like this... Scared, miserable, dreading to go to work.
It's tearing me apart!
Скопировать
Это похоже на план.
Я должен идти на работу.
Приду проведать тебя через пару часов.
Sounds like a plan.
I've got to get to work.
I'll check in on you in a couple of hours.
Скопировать
Я не мог выйти из дома.
Почему я должен идти на работу, когда не могу защитить даже свою собственную семью.
Моя маленькая девочка была чудом.
But I couldn't leave the house.
Why should I go to work when I can't even protect my own family?
My little girl was a miracle.
Скопировать
-Что ты сегодня делал?
-Я встал мне нужно было идти на работу, но вместо этого я пришел сюда.
Здесь их нет.
-What'd you do today?
-l got up I was supposed to go to work, I came here instead.
They're not here.
Скопировать
Эта дура опять бросила тебя и ушла?
Я должен идти на работу.
Так скажи, что мне делать?
Your mother's always messing me around like this.
I have to go to work.
So tell me, what do I do?
Скопировать
Это твой третий день.
Я должен идти на работу.
Поговорим об этом позже.
It's your third day.
I gotta go to work.
We'll talk about this later.
Скопировать
Я с ней поговорю.
Тебе не надо идти на работу или еще куда-нибудь?
Да, А ты можешь забыть о поцелуе на прощанье.
I'll talk to her.
Don't you have to go to work or someplace?
Yeah. And you can forget about the kiss goodbye.
Скопировать
- Ну так что, вы меня не угостите?
- Простите, но кое-кому из нас нужно рано вставать и идти на работу.
- Он же не знает, что я не отношусь к числу этих людей.
So can I get some candy?
I am sorry, but some of us have to get up early and go to work.
He does not know that I am not "some of us."
Скопировать
Извините за беспокойство, но я просто не знал, к кому пойти. Я в отчаянии.
Я боюсь идти на работу.
Боюсь разговаривать с консьержкой, боюсь заказывать кофе.
I'm sorry to barge in like this, but I don't know who to turn to.
I'm afraid to go to work.
I'm afraid of my door woman. I'm-I'm afraid to get a cup of coffee.
Скопировать
Тебе нужно отдать мне рубашку.
Нет, нет, мне надо идти на работу, ма.
Все в порядке.
You're gonna have to give me the shirt.
No no, I have to go to work, Ma.
It's all right.
Скопировать
- Я похож на водопроводчика?
Нет, ты похож на страшного бездельника, который и пальцем не пошевелит, но мне нужно идти на работу.
Да, намазывать плавленый сыр на хлеб, вносить свой вклад в поддержание запора у Америки.
- Do I look like a plumber to you?
No, you look like a big mooch who doesn't lift a finger here, but I have to get to work.
Yeah, delivering melted cheese on bread, doing your part to keep America constipated.
Скопировать
Вот в этом-то вся и проблема. Ты меня понимаешь?
Как только у нас доходит до дела, тебе пора идти на работу,..
отсюда и твой стресс.
That's part of the problem, isn't it, mate?
Do you know what I mean?
When we get down to it, you go off to work, and that's where all the stress comes from.
Скопировать
Я - такой сладкий и вкусный.
Ладно, пора идти на работу.
[ Skipped item nr. 124 ]
- Oh! But I'm so sweet and tasty.
[ Sighs ] Well, time to go to work.
Dad, I wouldn't go outside if I were you.
Скопировать
- Он только что поел.
Тебе не нужно идти на работу?
- Я хочу поговорить с врачом.
- He just had one.
Don't you have a meeting with your staff?
- I'd like to see the doctor.
Скопировать
Не хочу нарушать свое слово.
А сейчас, если извинишь, мне нужно идти на работу.
С вами Кэмпбелл Бейн, и это День "О" для радиомарафона больницы Святого Джуда.
I don't want to break my word.
Now, if you'll excuse me, I've got to go to work.
This is Campbell Bain, and it's D-Day for the St Jude's Hospital Radiothon.
Скопировать
Рассел, мне и правда всё это неинтересно и я должна...
-...идти на работу, так что...
- Элейн, когда...?
Russell, see, I'm really not interested in this and I do have to...
- ... go to work, so-
- Elaine, when-?
Скопировать
Моя крыша защищает от дождя, но это не значит, что мне нужно две крыши.
- Послушайте, мне надо идти на работу.
- Но я озадачена, МакКенна.
My roof keeps out the rain, but it doesn't mean I need two.
- Look, I've got to go to work now.
- But I'm puzzled, McKenna.
Скопировать
Песня почти закончилась.
Мне нужно идти на работу.
Просто давайте будем чуть-чуть дисциплинированнее и профессиональнее, хорошо?
The record is almost finished.
I've got to go to work.
Let's just try to see a wee bit of discipline and professionalism around here, huh?
Скопировать
Да, я видела рекламу.
Мне надо идти на работу.
Хорошо.
Yeah, yeah. I saw the commercial.
Look, I don't have time for this.
Oh, right.
Скопировать
Четыре часа?
Через пару часов мне вставать и идти на работу.
На работу....
- Okay, then. 4:00?
Couple hours I have to get up and go to work. Got to go to work.
Go to work--
Скопировать
"Про маму - Назуна:"
"Никогда не жалуйся, что ей нужно идти на работу."
"Никогда не злиться, когда кто-то из нас хочет поговорить," "всегда находить время, чтобы выслушать."
'About Mother Nazuna'
'Never complain about her going out for work.'
'Never make a fuss when one of us wants to have a talk, and find some time to listen.'
Скопировать
- Вы что, завтра не работаете?
Да, мне надо идти на работу, но я...
Вы не связаны с одной из этих уличных банд?
- Don't you have to work tomorrow?
Yes, I do have to go to work, but I...
You're not involved with one of those street gangs?
Скопировать
Читает.
Почему мы должны идти на работу, а он - будет читать?
Фикрет, кранты тебе из-за тётки.
He reads.
Why we gotta go to work, and he reads?
You fucked up because of aunt, Fikret.
Скопировать
Пива?
Нет, мне еще идти на работу
Вы ездили в другую Новую Экономическую Зону?
Want a beer?
No, I have work to do.
You went to another N.E.Z.?
Скопировать
- Нет.
Мне надо идти на работу.
Выпей чашечку чая.
- No.
I have to go to work.
Do you want some tea?
Скопировать
И никто из нас не сомневался в прочности наших чувств.
Всякий раз, когда я мог не идти на работу, я оставался дома.
Моя холостяцкая мансарда стала уютнее с тех пор, как там стала жить Симон.
Neither of us doubted the durability of our feelings.
Whenever I could arrange it with my work, I stayed home.
My bachelor attic had become cosier since Simone had come to live there.
Скопировать
Мне нужно принять душ.
Я должен идти на работу.
Прошу вас, леди, вставайте. Идите домой, мне нужно на работу.
I've got to take a shower.
Got to get to the office.
Please, lady, get up, go home so I can get to the office.
Скопировать
Прощай.
Скоро утро, тебе идти на работу.
Я тебе завидую.
Goodbye.
It'll be morning soon, you'll have to go to work.
I envy you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов идти на работу?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы идти на работу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение